Voice Dubbing Services
Find a voice for your content with VoiceBox’s professional dubbing services.
Seamless dubbing that makes your content speak any language
From films and TV to eLearning and corporate content, VoiceBox provides professional, multilingual dubbing that helps your content connect with audiences worldwide.
Our team manages the full process, from script translation and adaptation to casting, studio recording and post-production, ensuring every dubbed version feels authentic and culturally accurate.
Dubbing is about creating an experience that feels natural, engaging and accessible for every viewer.
Contact us today for a free quote or to request voice over artist samples.
- 98% customer satisfaction
- 220+ language pairs
- End-to-end project management
- Rapid turnaround options
- Trusted by brands across industries
- Full accessibility support

Contact us today for a free quote or accessibility consultation.
Our dubbing services
We provide dubbing across industries and media formats, always with the same goal: making your content engaging, authentic and accessible!
- Movies & feature films: High-quality dubbing that brings stories to life for global audiences.
- Television shows: Seamless dubbing for series, documentaries and entertainment content across regions.
- Theatre: Professional dubbing for recorded performances, expanding reach beyond the stage.
- eLearning & training courses: Adapted dubbing for online courses and training modules, ensuring comprehension in every language.
- Advertising & marketing campaigns: Engaging, persuasive dubbing that helps your campaigns resonate in new markets.
- Video games: Immersive character dubbing that enhances the player experience worldwide.
Wherever your audience is, our dubbing services ensure your content feels natural, professional, and culturally relevant.
How our process works
We keep dubbing simple and stress-free, managing the entire workflow so your content is always consistent, natural and ready to go.
- Script translation & adaptation — we translate and localise your script into the target language, adapting for timing, lip-sync and cultural nuance.
- Voice casting — choose from our diverse network of professional voice actors, covering a wide range of tones, accents and languages.
- Studio recording — crisp, broadcast-quality dubbing recorded in professional studios or approved home setups, overseen by our expert audio engineers.
- Post-production & syncing — we mix, master, and sync the dubbed track to align seamlessly with your original visuals and soundtrack.
Accessibility built in
Accessibility is at the heart of everything we do at VoiceBox.
Alongside dubbing, we can integrate additional accessibility services such as captions, subtitles, BSL and audio description — ensuring your content is inclusive for all viewers.
They have always been helpful and friendly, no matter what deadlines we threw at them!
Want to go global with your video content?
- If you require multilingual voice dubbing, VoiceBox can offer solutions in over 220 languages pairs.
- We can also translate your script quickly and easily, as well as any on-screen text, subtitles, etc.
- We will draw on our network of native-tongue voice artists to create narration in multiple languages

What is voice dubbing?
Voice dubbing is the process of replacing original dialogue in a video, film or game with recorded voices in another language, while syncing the new audio to match the timing and tone of the original.
What’s the difference between dubbing and voice over?
Dubbing fully replaces the original dialogue with a translated and synchronised version, often matching lip movements. Voice over is usually layered on top of the original audio and doesn’t always need perfect synchronisation.
What are the benefits of dubbing?
Dubbing makes content feel natural and immersive for international audiences. It helps films, shows, games and training materials connect more effectively by letting viewers engage in their own language without distraction.
How do you ensure accuracy and lip-sync?
Our linguists adapt scripts for timing and natural delivery, while our voice actors and engineers carefully sync recordings with the original visuals.
Every project goes through ISO-certified quality assurance.
What formats can you deliver dubbing in?
We can provide finished dubbed tracks or fully mixed audio embedded into your video, depending on your requirements.
How long does dubbing take?
Turnaround depends on the length of the content and the number of languages. We offer flexible scheduling, including fast turnaround for urgent projects.
VoiceBox: Your go-to dubbing agency
Here are the three reasons why we stand out for our dubbing solutions:
- Versatile: With our experienced team, network of native linguists, and professional voice actors, we deliver dubbing across industries, formats, and 220+ languages.
- Collaborative: We work closely with you to adapt scripts, cast voices, and perfect delivery. Every project benefits from free localisation and accessibility consultation.
- Flexible: Since 2014, we’ve supported everything from indie projects to global media releases. Whether deadlines change, briefs evolve, or new formats are needed, we adapt quickly without compromising on quality.
