Arabic Subtitling
Make your content accessible with Arabic subtitles
Professional Arabic subtitling services with dedicated support
From film and TV productions to corporate video, eLearning and training content, we create accurate Arabic subtitles that ensure your message is naturally engaging on any platform.
We work with Modern Standard Arabic as well as regional and market-specific variants, applying the correct terminology, spelling conventions and tone for your audience and distribution region.
Our experienced team handles the entire subtitling process, including transcription, time-coding, linguistic review and quality assurance. The result is polished subtitles ready for broadcast, streaming platforms, social media or internal communications.
By enhancing accessibility and comprehension in sound-sensitive or multilingual environments, our subtitles help your content resonate with Arabic-speaking audiences worldwide.
Ready to get started? Contact us today and find out why we score 4.7* on Trustpilot.

"It's lovely to work with someone who truly values and understands the importance of accessibility. Thanks Ffion!"
![]()
"We are really lucky that VoiceBox could help us fulfil our mission of inclusivity and accessibility; and help us raise the calibre of our event."
![]()
"Thank you so much for the speed of delivery. It’s game-changing for us."
![]()
- Accessibility-first subtitling, tailored to your content and audience
- Honest advice on AI and human-led subtitle solutions
- Fully managed subtitling and captioning projects
- Trusted by global brands, non-profits, broadcasters and event organisers
- Multilingual subtitles, delivered at scale
- Flexible solutions for WCAG, broadcast, events, video & more!
Contact us today for a free quote or accessibility consultation.
Our Arabic subtitling services
We create professional subtitles and captions for a wide range of content, tailored to your audience, platform and accessibility requirements.
- Corporate & branded video subtitles: Clear, accurate subtitles for training content, internal communications and brand-led video.
- Film, TV & streaming: Subtitles suitable for broadcast, on-demand platforms and international distribution.
- Education & eLearning: Accessible, learner-focused Arabic subtitles designed to support understanding across online courses and training programmes.
- Events & live streams: Subtitles for conferences, webinars, and live broadcasts, including real-time delivery where required.
- Marketing & social media videos: On-brand subtitles created to boost engagement and performance across digital channels.
How our process works
We keep subtitling simple, without compromising on quality.
- Transcription — we create accurate, time-coded transcripts ready for subtitling.
- Optional translation & localisation — subtitles can be translated and localised for Modern Standard Arabic or regional variants.
- Subtitle creation — subtitles are formatted to industry best practice, balancing readability, timing and line length.
- Delivery — subtitles are supplied in the format you need, including SRT, VTT, burned-in subtitles or other required formats.
Every step is backed by ISO-certified quality assurance and overseen by our in-house team.
Accessibility-focused subtitles
Accessibility is central to our subtitling services. We can provide:
- SDH (subtitles for the deaf and hard of hearing)
- Closed captions including non-speech elements
- Support for accessibility-led workflows alongside audio description or alternative formats
Human and AI subtitles
Different projects call for different approaches. That’s why we offer both human-led and AI-assisted subtitling and captioning.
Human subtitling is best suited to broadcast content, education, brand-led video and sensitive material, where accessibility is essential. AI subtitling can provide a faster solution for high-volume or time-critical content, with optional human review for added quality assurance.
Our team will help you select the most appropriate approach based on your content, audience, turnaround times and accessibility needs.
- Accessibility-first subtitling, tailored to your content and audience
- Honest advice on AI and human-led subtitle solutions
- Fully managed subtitling and captioning projects
- Trusted by global brands, non-profits, broadcasters and event organisers
- Multilingual subtitles, delivered at scale
- Flexible solutions for WCAG, broadcast, events, video & more!
Contact us today for a free quote or accessibility consultation.
What types of content can you subtitle into Arabic?
We provide Arabic subtitles for a wide range of content, including films and television, corporate and branded videos, eLearning and training materials, marketing videos, social media content, webinars and recorded events.
Do you support different forms of Arabic?
We work with Modern Standard Arabic (MSA) as well as regional Arabic variants where appropriate.
We advise on the most suitable form based on your audience, content type and distribution region.
Are your Arabic subtitles created by native speakers?
Yes! All Arabic subtitling is handled by professional linguists who are native Arabic speakers, ensuring linguistic accuracy, cultural sensitivity and natural phrasing.
Can you subtitle Arabic from video or from a script?
We can create Arabic subtitles directly from your audio or video files, including transcription and time-coding, or work from an existing script if one is available.
Do you handle right-to-left (RTL) formatting correctly?
Arabic subtitles are formatted correctly for right-to-left display, ensuring readability, correct punctuation and compatibility across platforms.
What subtitle file formats do you deliver?
We deliver Arabic subtitles in all common formats, including SRT, VTT, STL and SCC. We can also meet platform-specific or broadcast requirements if needed.
Can you manage large or multilingual subtitling projects?
We regularly handle high-volume and multilingual projects, ensuring consistency across languages and smooth delivery through a fully managed workflow.
How do I get started with Arabic subtitling?
Contact us with your content and requirements, and we’ll provide a free quote, expert guidance and full end-to-end project management.
VoiceBox: Your go-to subtitling agency
- Versatile: With our experienced team and extensive network of linguists, we deliver subtitles across industries, formats and 220+ language pairs.
- Collaborative: We work side-by-side with you to ensure your subtitles are accurate, accessible and engaging. Every client benefits from free localisation and accessibility consultation.
- Flexible: Since 2014, we’ve supported clients in the fast-paced world of content creation. Whether timelines shift or briefs evolve, we adapt to deliver high-quality subtitles without compromise.






















