French Subtitling
Make your content accessible with accurate French subtitling
Professional French subtitles, supported by dedicated project management
From films and TV programmes to training videos, eLearning and corporate communications, we deliver accurate French subtitling that makes your content accessible, inclusive and easy to follow!
We provide subtitling in European French, Canadian French and other French variants, ensuring terminology, spelling and tone are always appropriate for your target audience and region.
Our team manages the entire subtitling process, from transcription and time-coding to quality checks and final delivery, so your subtitles are ready for use across any platform.
By making your content easier to follow in any viewing environment, French subtitles help you extend your reach, improve the viewer experience and communicate more effectively with French-speaking audiences worldwide.
Ready to get started? Contact us today and find out why we score 4.7* on Trustpilot.

"It's lovely to work with someone who truly values and understands the importance of accessibility. Thanks Ffion!"
![]()
"We are really lucky that VoiceBox could help us fulfil our mission of inclusivity and accessibility; and help us raise the calibre of our event."
![]()
"Thank you so much for the speed of delivery. It’s game-changing for us."
![]()
- Accessibility-first subtitling, tailored to your content and audience
- Honest advice on AI and human-led subtitle solutions
- Fully managed subtitling and captioning projects
- Trusted by global brands, non-profits, broadcasters and event organisers
- Multilingual subtitles, delivered at scale
- Flexible solutions for WCAG, broadcast, events, video & more!
Contact us today for a free quote or accessibility consultation.
Our French subtitling services
We deliver subtitles for a wide range of content, tailored to your audience and platform.
- Corporate & branded video subtitles: Clear, accurate French subtitles for training videos, internal communications and brand storytelling.
- Film, TV & streaming: French subtitles suitable for broadcast, on-demand platforms and international distribution.
- Education & eLearning: Accessible, learner-friendly French subtitles that support comprehension across online courses and training materials.
- Events & live streams: Subtitles for conferences, webinars, and broadcasts, available in real time.
- Marketing & social media videos: On-brand subtitles designed to increase engagement and performance across digital channels.
How our process works
We keep subtitling simple, without compromising on quality.
- Transcription — we create accurate, time-coded transcripts ready for subtitling.
- Optional translation & localisation — subtitles are translated and localised for European French, Canadian French or other French variants, ensuring correct terminology, spelling and tone for your audience.
- Subtitle creation — subtitles are formatted to industry best practice, balancing readability, timing and line length.
- Delivery — subtitles are supplied in the format you need, including SRT, VTT, burned-in subtitles or other required formats.
Every step is backed by ISO-certified quality assurance and overseen by our in-house team.
Accessibility-focused subtitles
Accessibility is central to our subtitling services. We can provide:
- SDH (subtitles for the deaf and hard of hearing)
- Closed captions including non-speech elements
- Support for accessibility-led workflows alongside audio description or alternative formats
Human and AI subtitles
Different content calls for different approaches, which is why we offer both human-led and AI-assisted subtitling and captioning.
Human subtitling is ideal for broadcast content, education, brand-led video and sensitive material, where accuracy, timing and accessibility are critical. AI subtitling can be a faster option for high-volume or time-sensitive content, with human review available where required.
We’ll help you choose the right solution based on your content type, audience, turnaround times and accessibility needs.
- Accessibility-first subtitling, tailored to your content and audience
- Honest advice on AI and human-led subtitle solutions
- Fully managed subtitling and captioning projects
- Trusted by global brands, non-profits, broadcasters and event organisers
- Multilingual subtitles, delivered at scale
- Flexible solutions for WCAG, broadcast, events, video & more!
Contact us today for a free quote or accessibility consultation.
Do you offer different French language variants?
We provide subtitles in European French, Canadian French and other French variants, adapting spelling, terminology and tone for your target audience.
What types of content can you subtitle in French?
We subtitle a wide range of content, including corporate videos, films, TV programmes, eLearning, marketing videos, social media content, events and live streams.
Do you provide French captions for accessibility?
We offer French captions, including SDH (subtitles for the deaf and hard of hearing), with non-speech elements such as music and sound effects where required.
Can you provide live captions?
Yes! We offer live French captioning for conferences, webinars and broadcasts, using human or AI-supported solutions depending on your needs.
Do you offer both human and AI French subtitling?
Yes. We offer human-led French subtitling for high-accuracy or sensitive content, and AI-assisted options for faster or high-volume projects, with human review available.
What subtitle formats do you supply?
We can deliver French subtitles in formats including SRT, VTT and burned-in subtitles, as well as other formats on request.
VoiceBox: Your go-to subtitling agency
- Versatile: With our experienced team and extensive network of linguists, we deliver subtitles across industries, formats and 220+ language pairs.
- Collaborative: We work side-by-side with you to ensure your subtitles are accurate, accessible and engaging. Every client benefits from free localisation and accessibility consultation.
- Flexible: Since 2014, we’ve supported clients in the fast-paced world of content creation. Whether timelines shift or briefs evolve, we adapt to deliver high-quality subtitles without compromise.






















